This article contains affiliate links. If you make a purchase through these links, we may earn a small commission at no extra cost to you. This helps us keep creating free travel content.
50 Essential Korean Phrases Every Traveler Needs (With Pronunciation)
Seoul is more navigable in English than most visitors expect. Subway signs are bilingual, hotel staff in tourist areas speak English, and Google Translate's camera mode handles menus well enough. You won't get stranded.
But here's what changes when you know a few phrases: the energy shifts. Koreans genuinely appreciate any attempt at the language — even a mangled "감사합니다" gets a warmer response than perfect English. Restaurant owners relax. Shopkeepers engage. Taxi drivers get chatty.
This isn't about fluency. It's about the 50 phrases that actually come up, organized by situation, with honest notes on when Korean matters and when English works fine.
Pronunciation Guide: Sounds That Trip Up English Speakers
Before the phrases, a few sounds worth knowing:
eo (어) — like the "u" in "but" or "uh" — not "ee-oh"
- 어디 (eodi) = where — say "uh-di", not "ee-oh-di"
eu (으) — no English equivalent; like saying "uh" with your lips spread flat
- 으 appears in many words; approximate with a flat "uh"
Double consonants (ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ) — pronounced with more tension/force than single consonants
- 까 (kka) vs 가 (ga) — the double consonant is "tighter"
받침 (batchim) — consonants at the end of syllables affect the next syllable's pronunciation
- 있어요 (isseoyo) sounds like "ee-ssuh-yo", the final consonant of 있 links to 어
Vowel length: Korean doesn't use stress the way English does. Keep syllables even and relatively flat.
The romanizations below use a practical approximation — not perfect academic romanization, but what will get you understood.
Greetings and Basics
| Korean (Hangul) | Romanization | English | Usage Tip |
|---|---|---|---|
| 안녕하세요 | Annyeonghaseyo | Hello / Good day | Standard polite greeting, works all day |
| 안녕히 계세요 | Annyeonghi gyeseyo | Goodbye (said by the one leaving) | Said to someone who stays behind |
| 안녕히 가세요 | Annyeonghi gaseyo | Goodbye (said by the one staying) | Said to someone who is leaving |
| 감사합니다 | Gamsahamnida | Thank you (formal) | Use at restaurants, shops, hotels |
| 고마워요 | Gomawoyo | Thank you (casual) | Among peers; slightly less formal |
| 죄송합니다 | Joesonghamnida | I'm sorry / Excuse me (formal) | Bumping into people, genuine apologies |
| 실례합니다 | Sillyehamnida | Excuse me (to get attention) | Getting a waiter's attention, passing someone |
| 네 | Ne | Yes | |
| 아니요 | Aniyo | No | |
| 괜찮아요 | Gwaenchanayo | It's okay / I'm fine | Also used to say "no thank you" to offers |
When English works: Hotel check-in, airport, tourist information centers. When Korean matters: Traditional markets, local restaurants off the main tourist strips, convenience stores.
A small effort with greetings pays dividends quickly. Saying 안녕하세요 when you walk into a small shop and 감사합니다 when you leave creates an immediate goodwill signal that no amount of pointing at a phone screen achieves. Koreans are not expecting foreign visitors to be fluent — they're responding to the fact that you tried at all.
At Restaurants
Restaurant Korean is where your effort pays off most immediately.
| Korean (Hangul) | Romanization | English | Usage Tip |
|---|---|---|---|
| 여기요 | Yeogiyo | Excuse me / Over here | Calling a server — this is standard, not rude |
| 이거 주세요 | Igeo juseyo | This one, please | Point at the menu item |
| 하나 / 둘 / 셋 | Hana / Dul / Set | One / Two / Three | Use when ordering quantities |
| 물 주세요 | Mul juseyo | Water, please | Tap water is free everywhere |
| 맛있어요 | Masisseoyo | It's delicious | Say this to the cook/owner and watch their face |
| 얼마예요? | Eolmayeyo? | How much is it? | |
| 계산해 주세요 | Gyesan hae juseyo | The bill, please | |
| 카드 돼요? | Kadeu dwaeyo? | Do you accept card? | Most places do; markets and pojangmacha may not |
| 포장해 주세요 | Pojang hae juseyo | To go, please | Takeout order |
| 맵지 않게 해주세요 | Maepji ange haejuseyo | Not spicy, please | For spice-sensitive travelers |
| 알레르기 있어요 | Allereugi isseoyo | I have an allergy | Follow with the item: 새우 (shrimp), 땅콩 (peanut), 유제품 (dairy) |
| 채식주의자예요 | Chaesikjuuijayeyo | I'm vegetarian | Heads up: Korean vegetarianism often still includes seafood broth |
Ordering tip: Many restaurants have photo menus or tablet ordering systems — point and gesture freely. Servers are used to tourists. But a confident "이거 하나 주세요" (one of this, please) will always land better than silent pointing.
If you have a dietary restriction, write it down in Hangul before your trip — the allergy and vegetarian phrases above are worth memorizing because speaking them confidently signals that you're serious. Korean kitchens move fast; a note on your phone showing 알레르기 있어요 followed by the specific ingredient can prevent a frustrating back-and-forth. Saying 맛있어요 to the kitchen owner at the end of a meal at a small local spot almost always ends with them bringing you something extra to try.
Shopping
| Korean (Hangul) | Romanization | English | Usage Tip |
|---|---|---|---|
| 얼마예요? | Eolmayeyo? | How much? | |
| 깎아 주세요 | Kkakka juseyo | Please give me a discount | Only at markets and small independent shops |
| 너무 비싸요 | Neomu bissayo | Too expensive | Useful in negotiation |
| 이거 있어요? | Igeo isseoyo? | Do you have this? | While showing a photo |
| 다른 색 있어요? | Dareun saek isseoyo? | Other colors available? | |
| 입어봐도 돼요? | Ibeobbwado dwaeyo? | May I try this on? | |
| 봉투 주세요 | Bongtu juseyo | A bag, please | Korea charges for plastic bags (₩100–₩300); ask only if needed |
| 영수증 주세요 | Yeongsujeung juseyo | Receipt, please | Needed for tax refunds |
| 세금 환급 돼요? | Segeum hwangeup dwaeyo? | Tax refund available? | Ask at stores with the "Tax Free" logo |
Where haggling is acceptable: Namdaemun Market, Dongdaemun traditional stalls, Gwangjang Market vendors, Insadong outdoor sellers. Where haggling is not appropriate: Olive Young, any chain store, department stores, convenience stores.
At traditional markets, starting with 깎아 주세요 with a friendly tone — not a demanding one — often yields a 10–20% reduction on clothing and accessories. Vendors at these markets see hundreds of foreign tourists and appreciate the effort to engage in Korean rather than simply thrusting a phone in their face. Keep small bills handy; many market stalls prefer cash, and handing over the exact amount with a quick 감사합니다 keeps the interaction smooth.
Transportation
| Korean (Hangul) | Romanization | English | Usage Tip |
|---|---|---|---|
| ...어디예요? | ...eodiyeyo? | Where is...? | Put the destination in front: 홍대 어디예요? |
| ...가 주세요 | ...ga juseyo | Please take me to... | In taxis: 홍대 가 주세요 (take me to Hongdae) |
| 여기서 세워 주세요 | Yeogiseo sewo juseyo | Stop here, please | In a taxi |
| 지하철역 어디예요? | Jihacheoryeok eodiyeyo? | Where is the subway station? | |
| 이 버스 ...가요? | I beoseu ...gayo? | Does this bus go to...? | |
| 표 어디서 사요? | Pyo eodiseo sayo? | Where do I buy a ticket? | |
| 길 잃었어요 | Gil ireosseoyo | I'm lost |
Taxi tip: All taxis have a translate button or Kakao T app now — the driver can type a destination into their phone. But saying the destination name clearly still speeds things up. Korean place names often don't translate well in apps.
For subway navigation, the destination phrase ...어디예요? works well when you need help from a station attendant — they staff most major stations during peak hours and are accustomed to tourists. On buses, 이 버스 ...가요? is most useful at smaller stops that aren't covered in tourist maps. If you do get lost, 길 잃었어요 combined with showing a map on your phone to anyone nearby almost always results in someone walking you partway to your destination — Koreans are genuinely helpful to disoriented foreigners.
At the Hotel
| Korean (Hangul) | Romanization | English | Usage Tip |
|---|---|---|---|
| 체크인 하러 왔어요 | Chekeu-in hareo wasseoyo | I'm here to check in | |
| 체크아웃은 몇 시예요? | Chekeu-aout-eun myeot siyeyo? | What time is checkout? | |
| 수건 더 주세요 | Sugeon deo juseyo | More towels, please | |
| 와이파이 비밀번호가 뭐예요? | Waipai bimilbeonhoga mwoyeyo? | What's the WiFi password? | |
| 짐 맡아 주세요 | Jim mata juseyo | Please hold my luggage |
Directions
| Korean (Hangul) | Romanization | English |
|---|---|---|
| 오른쪽 | Oreunjjok | Right |
| 왼쪽 | Oenjjok | Left |
| 직진 | Jikjin | Straight ahead |
| 앞 | Ap | In front |
| 뒤 | Dwi | Behind |
| 가까워요 | Gakkawayo | It's close |
| 멀어요 | Meoreoyo | It's far |
| 지도 보여 주세요 | Jido boyeo juseyo | Please show me on a map |
Direction vocabulary is most useful in alleyway neighborhoods — Bukchon Hanok Village, Ikseon-dong, and the narrow lanes of Mangwon — where GPS loses accuracy and you're navigating by landmarks. Knowing 오른쪽, 왼쪽, and 직진 means you can actually follow verbal directions from a local instead of nodding blankly. When asking for directions, 지도 보여 주세요 while holding out your phone gives the person you're asking a shared reference point, which dramatically improves the quality of the guidance you receive.
Numbers: What You Actually Need
Korean has two number systems — native Korean and Sino-Korean. For prices and most counting you'll use Sino-Korean:
| Number | Sino-Korean | Native Korean |
|---|---|---|
| 1 | 일 (il) | 하나 (hana) |
| 2 | 이 (i) | 둘 (dul) |
| 3 | 삼 (sam) | 셋 (set) |
| 4 | 사 (sa) | 넷 (net) |
| 5 | 오 (o) | 다섯 (daseot) |
| 10 | 십 (sip) | 열 (yeol) |
| 100 | 백 (baek) | — |
| 1,000 | 천 (cheon) | — |
| 10,000 | 만 (man) | — |
Practical use:
- Prices always use Sino-Korean: 오천 원 (ocheon won) = ₩5,000
- Counting objects/people: native Korean up to 10, then Sino-Korean
- Floors and floors: Sino-Korean (이 층 = 2nd floor)
- Telling time: hours in native Korean, minutes in Sino-Korean
For prices, showing the number on your phone calculator is universally understood — don't stress about number pronunciation.
Emergency Phrases
| Korean (Hangul) | Romanization | English |
|---|---|---|
| 도와주세요 | Dowajuseyo | Help me, please |
| 경찰 불러 주세요 | Gyeongchal bulleo juseyo | Please call the police |
| 구급차 불러 주세요 | Gugeupcha bulleo juseyo | Please call an ambulance |
| 병원 어디예요? | Byeongwon eodiyeyo? | Where is the hospital? |
| 약국 어디예요? | Yakguk eodiyeyo? | Where is the pharmacy? |
| 도둑이야! | Dodugiya! | Thief! |
| 영어 할 줄 아세요? | Yeongeo hal jul aseyo? | Do you speak English? |
Emergency numbers in Korea:
- Police: 112
- Fire/Ambulance: 119
- Tourist helpline (English available): 1330
Translation Apps That Actually Work in Korea
Naver Papago — Better than Google Translate for Korean specifically, because Naver's dataset is built around Korean internet usage. The camera mode on restaurant menus is more accurate. Free.
Google Translate — The offline Korean download is useful for subway dead zones. Camera mode has improved but still struggles with handwritten menus.
Kakao Map — Not a translation app, but the best navigation app in Korea. Better than Google Maps for finding specific floors in buildings and following subway directions.
Flitto — Real-time human translation service with Korean specialists. Worth using if you need to communicate something complex (medical issue, detailed restaurant request).
When English Works Fine vs. When Korean Helps
English is genuinely fine:
- Major hotel front desks
- Airport and major subway stations
- Tourist information booths (1330 helpline)
- Chains: Starbucks, McDonald's, convenience store chains
- Myeongdong, Hongdae, Insadong tourist zones
- Young Koreans under 35 in urban areas
Korean makes a real difference:
- Traditional markets (Gwangjang, Namdaemun, Noryangjin)
- Neighborhood restaurants away from tourist areas
- Older taxi drivers
- Jjimjilbang (Korean saunas) and local bathhouses
- Negotiating at street vendors
- Any interaction with someone over 50 outside a tourist zone
Even getting the greeting and thank-you right goes a long way. Start with 안녕하세요 and 감사합니다, and build from there.